分类列表

    《罗密欧与朱丽叶》与音乐(一)

    顾丹红   2018-05-24

    浏览量:1924

    2014年7月,我第一次在苏州图书馆作讲座,讲座标题是《音乐剧之旅》。时隔将近4年,今天的讲座主题再一次回归音乐剧。很高兴再次向大家介绍音乐剧。音乐剧是我本人最喜爱的舞台戏剧表演的形式,不仅将音乐、舞蹈与戏剧三者完美结合在一起,也包容了各种各样的音乐风格和表演形式,迄今还在不断变化发展、非常地有生命力。这个生命力是相对于传统的歌剧、舞剧而言,从商业上、口碑上、影响范围上都是如此。

    举个例子:2015年美国出现了一部“现象级”音乐剧《汉密尔顿》,虽然是讲述美国开国元勋汉密尔顿的历史题材,80后的主创林漫威却用嘻哈风格的音乐来创作,主要选用非白人演员来演绎,多方面颠覆了传统。因为歌词、音乐和舞蹈都特别出色,再加上许多出色的演员,这个剧在商业和口碑上都大获成功。

    音乐剧《汉密尔顿》的影响力也可以说是前所未见,在美国已经是家喻户晓,不仅在美国中小学生中流行,还惊动了不止一位美国总统。美国电视台曾经给这部音乐剧拍过一个纪录片,纪录片里不仅有当时美国总统奥巴马,还有美国前总统小布什。《汉密尔顿》不但拿奖拿到手软,票房也是惊人,一周的票房可以达到300万美金以上,去年12月有一周票房甚至379万7844美元,按照今天的汇率市场价换算下来,相当于人民币24267463.59元。

    不过,对于想看这部音乐剧的观众而言,票价贵还不是最大的问题,关键你还买不到,基本上新的票一放出来就被抢光。这部音乐剧的黄牛票曾经炒作到几千美元一张,折算成人民币几万块了,被称为一代“神剧”。“神剧”也是“肾剧”的谐音,音乐剧圈的朋友会开玩笑说看这个音乐剧要去卖肾,这样才看得起。今年春节期间,我有学生去美国旅行,买的《汉密尔顿》黄牛票,最低票也要500美金一张。要知道目前世界上有不止一个城市在演出这个音乐剧,而每个城市的票房都很火爆,一票难求。

    我今天要介绍的音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,也是一部非常受欢迎的音乐剧。虽然它没有《汉密尔顿》那么火爆,来自于音乐剧圈子并不大的法国,却已经在中国演出过三轮了,我曾经在2012年的第一轮和2018年也就是今年的第三轮,一共看了四次现场。2018这一轮,去了深圳、上海、杭州和天津。上海场每次开票,剧院官网的服务器也是会瘫痪的。从这一点来说,也可以看出这部音乐剧在亚洲乃至中国受欢迎的程度。下面的时间,就让我们追本溯源一起来探究一下,为什么那么多观众喜爱这部音乐剧。

    首先,这部音乐剧的出身可以说“根红苗正”了,改编自英国大文豪莎士比亚的名作《罗密欧与朱丽叶》,因为这个故事大家都很熟悉,观众甚至不用听懂也知道舞台上的剧情,这对音乐剧的传播也是很有利的。

    《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆莱特》是莎士比亚戏剧作品中上演次数最多的两个剧。虽然现在这部戏剧的具体创作年代并没有定论,不过有研究者认为《罗密欧与朱丽叶》的风格和《仲夏夜之梦》比较相似,莎士比亚可能是1591年开始写的,最后完成于1595年。

    一般来说,我们要溯源,追溯到莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》就可以了。但再挖一挖,我们会发现其实莎士比亚这个作品也是建立在前人的基础上,之前这个故事在意大利和英国流传过多个版本了。不过,莎士比亚并非简单的借用和照搬,而是对各个人物、特别是配角们比如茂丘希奥和帕里斯进行了创造性的拓展和润色,这也体现了莎士比亚职业生涯早期的戏剧功力。比较有意思的是,莎士比亚对“罗密欧与朱丽叶”这个故事的改编,成功之后,也引发了时间持续更久、规模更大的改编热潮。

    如果说《罗密欧与朱丽叶》和《哈姆莱特》是莎士比亚上演次数最多的戏剧作品,那么《罗密欧与朱丽叶》则是“周边产品”最多的莎剧,莎剧中的超级“大IP”。IP就是英语intellectual property的缩写,是知识产权、版权的意思。西方知识产权通常只在作者去世且家属放弃版权后,保留70年,所以400多年前去世的莎士比亚的所有作品,早就是免费的公版了。现在我们进行各种改编,都不用买版权费,也不存在任何公司企业独家买断版权。这种情况下,故事素材选用免费公版的名著不失为一个聪明、安全而且省钱的方法。

    除了400多年各版话剧制作,数量多到惊人的改编电影,《罗密欧与朱丽叶》还激发出作曲家们的各种灵感,相关的音乐作品远远超过了其他莎士比亚的戏剧。

    根据英文维基百科网站的资料,《罗密欧与朱丽叶》至少有24部歌剧作品,音乐剧也有四部,舞剧至少有11部,还有几部著名的交响音乐,以及数量惊人的影视作品,直接翻拍的电影就有几十部,其中也有著名的配乐佳作,还有一些其他音乐。

    在大量音乐舞台作品中,法国作曲家古诺(Gounod)创作的大歌剧《罗密欧与朱丽叶》(1867)是上演最多的法语歌剧之一,这是上世纪90年代和40年代的两个《罗密欧与朱丽叶》歌剧的唱片封面,主演也都是当时最红的歌唱家了。

    而在十九世纪,古诺创作这部歌剧时,法国大歌剧是巴黎最红的歌剧形式,不但有歌有舞,还使用当时最先进的舞台技术,有着最烧钱的布景,观众们也为之疯狂。听起来是不是有点像现在的音乐剧?从舞台技术和受欢迎程度来看,确实如此。不过,在扩音技术发达的今天,歌手不需要传统美声唱法就能响遍全场,还有多少观众愿意观看中年发福的罗密欧和少妇般的朱丽叶在台上炫技歌唱?当然,歌剧有歌剧的爱好者,古诺的《罗密欧与朱丽叶》的音乐也很棒,如果有世界一线的歌唱家表演,也是会是一场精彩的演出。

    然而时代不同了,对于普通观众而言,恐怕好听好看还不够,我们肯定想要看到更年轻的罗密欧与朱丽叶。我们再来对比一下歌剧版、电影版、舞台戏剧版、芭蕾版和音乐剧版的演员照片,情况就一目了然了。电影版的演员都很年轻,都只有十几岁,毕竟电影都要给特写。舞台上,观众没有那么近,年龄可以稍微放宽到20多岁,还要看人,年龄再大肯定影响观众感受了。在《罗密欧与朱丽叶》的故事中演员的年龄很重要,青春才是王道!

    幸好,我们还有音乐剧,无论是演员身材还是颜值远超歌剧,年轻嗓音的罗密欧与朱丽叶那才让人入戏。不过,叫《罗密欧与朱丽叶》的音乐剧不止一部,英语、意大利语、法语都有。那先听哪个呢?这个答案倒是很简单,请选择障碍症患者请不用纠结,因为最值得看和听的只有一部,必须是词曲全才的法国人捷哈?皮斯葛维克(Gérard Presgurvic,1953-)创作的法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,顺便说一句,编剧也是他。2001年,这部音乐剧在法国引起了轰动。这是一个来自意大利的故事,因为莎士比亚的戏剧举世闻名,而现在这部法语音乐剧是全球最受欢迎的法语音乐剧。首演至今,已经被翻译成十几个语言版本,累计观众超过650万观众。

    因此光是音乐剧《罗密欧与朱丽叶》的录音专辑有多个版本,我们今天只讨论法语版。我国音乐剧迷一般会说老版和新版,当然还有老版之前的概念版。因为在此剧2001年首演的之前一年就先发行了概念专辑和几首单曲,而后来在2007年亚洲巡演时,曲目有了一定调整与变化,服装与布景也让人耳目一新。2010年,这部音乐剧发行了新的录音专辑和新的全剧录像版本。

    从标题上看,2001老版副标题叫《从恨到爱》(de la Haine à l'Amour),而2010年的新版则叫《维罗纳的孩子们》(les enfants de Vérone)。顾名思义,老版的聚焦在罗密欧与朱丽叶的爱情和家族之间的仇恨。而新版在此基础上还增加了其他的“孩子”如提巴尔特、茂丘希奥、班伏里奥的比重,这样子的改编也让人想起莎士比亚对配角形象塑造的重视。

    在遇到朱丽叶之前,罗密欧与两位好朋友茂丘希奥、班伏里奥的成天疯在一起,活在当下及时行乐,肆意地挥霍青春,唱道:“Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois”,中译:“ (国王)他们不知道,在这儿我们称王!” 咦?这一幕好像似曾相识……让人联想起扮演过罗密欧的男演员迪卡普里奥在电影《泰坦尼克号》的一句台词“我是世界之王”。

    《罗密欧与朱丽叶》中《世界之王》(又译为《世上君王》,Les Rois Du Monde)是在音乐剧正式上演之前提前发行的单曲之一。这首歌在2000年称霸法国单曲排行榜长达17周,更在第二年获得法国的“格莱美”NRJ音乐大奖中的年度法语歌曲大奖。《世界之王》一听难忘,绝对是全剧洗脑效果最强的一首(没错,其他歌也很强),让人感慨青春果然是王道。

    这首歌的比较长,主旨只有一个,活在当下,及时行乐,活出精彩。

    世界之王,高高在上,享受着无限风光,然而真是遗憾,他们不会知道,我们作何感想,他们不会知道在这里,我们就是君王。世界之王,随心所欲,被世人簇拥,却孤单满溢,住在高高城堡,依旧寡欢郁郁,我们却在这里,纵情歌舞,欢声笑语。

    寻欢作乐,男欢女爱,日复一日,年复一年。苟且偷生为哪般?难道只为吃饱饭?谁人不知光阴如疾风,享受人生最是重要。谈什么伦理道德,坑蒙拐骗,我们一样都不沾。

    世界之王,胆战心惊,因为分不清什么是狗什么是狼,他们设下陷阱,终会自投罗网,不惜远离爱情,处处都要设防。世界之王,你争我抢,唯利是图,寸土不让,我们这些子民才不想加入这场仗。我们不懂君王们的鬼花样。

    寻欢作乐,男欢女爱,日复一日,年复一年。苟且偷生为哪般?难道只为吃饱饭?只要好好活着,就无悔无怨。

    试想一下:当年你带着自信的笑容矫健迈步,微风拂面秀发飘扬,此时背景音乐响起《世界之王》,配合脑补MV画面效果更佳!

    这首歌曲为什么洗脑效果那么强呢?因为就是两段音乐不断交替出现,无穷动的副歌中不时穿插一下主歌,均匀快速的节奏好像停不下来的步伐。全剧中有多首像《世界之王》一样的舞曲,返场时一首接一首,台上台下全场一起劲歌热舞更是嗨翻。到底有多嗨呢?去过现场的人会觉得比较像演唱会。下面我们来看一个片段,是今年4月份上海演出现场的谢幕视频。大家可以留意到,前排观众都像摇滚演唱会一样,站起来了,甚至跳起来了。还有一些人手里拿着花和礼物,要送给演员们。所以,今年剧组的几个男主演多了一个绰号,“维罗纳男子天团”。

    既然爱与恨是这部音乐剧的两大主题,作者干脆写了两首歌放在第一幕,标题直接就叫《恨》(La Haine)和《爱》(Aimer),《恨》是第一幕开头第二首歌,而《爱》则是第一幕终曲。两个音节的关键词念唱起来都无比爽口,听一遍就感觉自己仿佛学会了法语!

    《恨》是朱丽叶母亲和罗密欧母亲的二重唱,和《世界之王》一样有群舞场面,只不过铿锵的节奏中带着忐忑,不断重复的歌词“La Haine”好像是在暗示两大家族世代的仇恨绵绵不绝,也只有摇滚的唱腔才能把两位母亲的痛苦展现得淋漓尽致,她们对两大家族的之间的仇恨深恶痛绝。这段音乐还用了运用了探戈的节奏,这种强节奏似乎在暗示两大家族世世代代的互相对抗与厮杀。

    这首歌如果只听录音,大家可能会想旋律怎么要重复那么多遍。但是我在现场看的时候,我发现旋律重复的问题就没有那么突出了,因为这首歌演出的时候,群舞舞蹈特别好看。不过看视频的时候,大家会发现,镜头根本无法同时兼顾两位歌唱的妈妈和群舞。

    刚才我提到爱与恨是这部音乐剧的两大主题。主创是如何表达“恨”这个主题呢?除了La heine这首歌,新版时,特别是今年中国巡演的版本看来,群舞的动作、他们的肢体语言、舞蹈语汇是最直观的手段。今年所有观众看群舞是这个心情,哇,群舞怎么那么拼命!太厉害了!太好看了!这么猛烈的动作会不会受伤啊?这也太拼了。我认识的很多资深剧迷都是为了去现场看群舞,才一而再再而三的去看演出。为了表现出打架的效果,群舞用了很多翻滚、托举与抛甩等动作,还有运用了很多街舞技。不光是群舞,主演中的提拔尔特的扮演者中,有一位舞蹈演员出身,动作能力很强,直接从二楼高度跳下来干架,另一个演员也是从比较高的地方跳下来。现场观众也是目瞪口呆。

    这部音乐剧的音乐从类型上说,由两个类型特别突出一个是舞曲另一个是情歌。下面让我们从舞曲模式切换到情歌模式,罗密欧和朱丽叶都相信《有朝一日》(Un Jour),真爱一定会来到,《幸福的爱情》(L'amour Heureux)就在眼前。音乐剧中的几首情歌可以说每首都浪漫深情,唱起来那叫一个荡气回肠,尤其是法国2000年十大热卖单曲之一的《爱》(Aimer),歌词每一句都是从Aimer开始。Aimer是一个动词,意思是“去爱”。初版首演时候男女主角和音乐剧中的年龄设定一致,朱丽叶16岁,嗓音像水晶一般清澈,罗密欧不到20岁,听都能听出满满的胶原蛋白。如果说听完了La haine《恨》这首歌曲之后,大家都感觉不会再爱再爱了。那么听完Aimer《爱》,你就会重新相信爱情。

    罗密欧与朱丽叶生死不渝的爱情故事自诞生以来不知打动过多少观众。词曲全才捷哈?皮斯葛维克(Gérard Presgurvic)以法语音乐剧的形式来诠释这个故事,男女主人公对唱的情歌,一首肯定是不够的:从相遇之前就隔空对唱的《终有一天》(Un Jour)到舞会上的一见钟情《幸福的爱情》、甜蜜的《阳台》(Le Balcon)再到幸福的婚礼对唱《爱》(Aimer),简直一首比一首好听(也更洗脑),让人难以忘怀。

    青春美颜的男女主角、唯美的音乐与词句、绚丽的灯光与舞美等等,善于营造气氛的法国人简直把浪漫渗入了的每个角落并推到了一种极致,让现场观众深深陶醉其中,也让每一位单身人士都对爱情有所期待,想要高唱Un jour!希望有那么一天。Un Jour是法语“一天”的意思。从两人《终有一天》的不断憧憬到《甜蜜的爱情》的终于相遇,我们能从歌词中看出剧中这两首歌曲前后呼应的关系,爱情与死亡是人类永恒的主题,这也正是本剧的核心并贯穿始终。

    《终有一天》 歌词

    直至死亡降临我们依然相爱,终有一天!

    Et quand viendra la mort, on s'aimera encore Un jour...

    《幸福的爱情》歌词

    有朝一日,你是否会爱上我

    Est-ce que tu m'aimeras un jour

    直到地老天荒?

    Jusqu'à la fin du dernier jour

    你是否会爱我,

    Est-ce que tu m'aimeras encore

    直到死亡来临?

    Jusqu'à la fin jusqu'à la mort

    《终有一天》2010版视频

    可惜,罗密欧与朱丽叶两人的爱情并没有掩盖掉两大家族的仇恨。罗密欧和朱丽叶对唱了那么多情歌,朱丽叶的“大表哥”提巴尔特表示很生气。剧中最幸福的大概是朱丽叶:父母双全,有奶妈呵护,还有追求者帕里斯和暗恋她的“大表哥”提巴尔特。相比之下罗密欧少了个爹,对的,这个法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》里面,罗密欧没有爸爸。但他幸亏还有两位好朋友茂丘希奥和班伏里奥天天一起嗨。可谁有提巴尔特惨?从小无父无母,从小在仇恨阴影长大,没有知心朋友,眼看着朱丽叶出落得越来越美,却眼睁睁看着她对仇人家的儿子一见钟情,简直心要滴血!

    提巴尔特有一首独唱《不是我的错》(C’est Pas Ma Faute),本来就挺虐,然而改版后的场景中“大表哥”被虐到让人心疼:舞台上所有的人都成双成对,除了提巴尔特是孤身一人,而罗密欧与朱丽叶在感受到《幸福的爱情》之后竟然一吻定格4分半钟,这个对比太残忍了,令人发指有没有!更虐心是提巴尔特把一对对都拆散推倒,而那一对却“雷打不动”,提巴尔特苦不堪言,只能哀歌哭诉:“孤独,非常孤独,孤独,总是孤独,不是我的错……”史上最虐单身情歌莫过于此。

    若想围观这一幕必须要买前排座位,因为只有亲临现场才能同时看清男女主角的“最长一吻”和痛心无奈的提巴尔特。可主创觉得这首歌还不够,2010版还给提巴尔特加了一首独唱《提巴尔特》,表现了他想要爱却得不到,只有心如死灰。这两首歌曲中捷哈?皮斯葛维克为了体现出提巴尔特内心温柔的一面,不再使用强劲的打击乐,抒情又不乏张力,表面的平静却难掩内心的愤怒,可能随时会爆发。

    音乐剧在2010年改版后的副标题叫做《维罗纳的孩子们》。根据剧情中的年龄,我们都觉得这个标题很恰当,明明就是一群维罗纳的熊孩子们中。熊孩子们中,罗密欧与朱丽叶相爱了,所以爱朱丽叶的提巴尔特和爱罗密欧的茂丘希奥就只能“相杀”了。照理说这两个整天“互撩”动不动就要打起来的对手,或暴力倾向严重或疯疯癫癫,本不应讨人喜欢。可主创不仅给这两个角色写了超赞的独唱歌曲,还给他们设计了独特又拉风的造型与发型,看过录像或者现场的观众纷纷被被“秒粉“。

    《罗密欧与朱丽叶》的改编版本中总是少不了男女主角经典的“阳台”场景。实际上,原剧还有一个经典桥段——茂丘希奥“麦布女王”的演讲,描绘了一个身材超级小却能大大影响人类梦境的仙女。全剧劲爆活力的舞曲有不少,可茂丘希奥的独唱《麦布女王/我梦想》(La Reine Mab /Je Rêve)却有着独一无二的气质,演员魔性的笑声贯穿全曲,带着无所畏惧的癫狂,在电吉他和打击乐的烘托之下,藐视权威、嘲弄世人的茂丘希奥表达了他的梦想:

    听了、看了音乐剧《罗密欧与朱丽叶》中的歌曲,相信大家也对这部音乐剧有所了解,所以对这个剧当年为什么获得成功也不难理解了。首先,爱与死是人类历史的永恒主题,而《罗密欧与朱丽叶》的故事,更是家喻户晓,改编自莎士比亚的名作。从制作上看,这部音乐剧有这么几个大大的优点:符合原著年龄的俊男靓女,好听好记的打榜流行歌曲,充满青春张力的现代舞蹈,复古又现代的服装与舞美,法式浪漫中的诗意与色彩,当然现场看的话,大家说不定还会发现更多优点。

    音乐剧有活力的一点,还包括上演的修订和改动,每次巡演,其实都会有一些或大或小的改动,至于变得更好还是更差就仁者见仁智者见智了。这部音乐剧也不是没有缺点,部分歌曲重复的段落太多,容易审美疲劳。歌曲数量整体太多,削弱了剧情。配角歌曲太多,几乎每个有名字的角色都有一首歌曲。第二幕音乐质量不如第一幕,显得头重脚轻。还有一些歌曲,是为歌手度身定做的,所以换人的时候,不一定能找到合适的演员。当然,瑕不掩瑜,这依然是一部相当好看的音乐剧,有机会的话值得去现场一看。照目前的情形,以后肯定还会再来的。没机会看的朋友,网上也能发现相当多的带中法字幕的视频。今天的讲座已经临近尾声,可能有心的观众会注意到一个问题,怎么另一部音乐剧《西区故事》完全没有介绍。

    那是因为《西区故事》比较特别,这部音乐剧流行歌手唱过、音乐剧演员演过,歌剧演员也唱过。从舞蹈看,质量也足够当成舞剧看。而且,它的电影改编版也获得了包括最佳影片在内的10项奥斯卡奖。因此值得单独开出一讲,欢迎大家7月再来。今天的讲座到此结束,谢谢大家!

    【返回】

    投诉建议:0512-65227889    咨询电话:0512-65226989
    网站维护:苏州图书馆 技术信息部 0512-65226656