“《源氏物语》问世千年纪念典礼”11月1日在日本京都市左京区的国立京都国际会馆举行,包括日本天皇和皇后在内的约2400人出席了盛大的典礼,同时宣布将11月1日定为“古典日”。
现年86岁的日本著名僧侣作家濑户内寂听和美国哥伦比亚大学名誉教授Donald Keene发表了演讲。濑户内寂听说:“《源氏物语》早在千年之前就细腻地描绘了人类的心灵,让我们将享誉全球的经典传给后世,再次涌现日本传统文化的光明。”
1500多年前由中国传入日本的雅乐在《源氏物语》诞生的平安时代盛极一时,千年纪念典礼中,日本雅乐团体“平安雅乐会”在特设的舞台上演奏了《源氏物语》第7章“红叶贺”中光源氏和头中将共同起舞的音乐“青海波”等乐曲。
日本《读卖新闻》刊发了一篇名为《“不安定的时代”读〈源氏物语〉》的述评,文中介绍说,从去年1月到明年3月,仅在《源氏物语》千年纪委员会登记备案的纪念演讲会和展览会就达1076场,而濑户内寂听用现代日语翻译的《源氏物语》销量突破了300万册。
文章强调,回顾历史,《源氏物语》诞生于社会不安定、人们渴望寻求精神支柱的时代,在日本被全球金融海啸吞噬的今天,人们再度陷入了精神迷茫之中,《源氏物语》和以战前经济危机为背景的《蟹工船》同时引发阅读热潮,无疑成了一种时代的象征。
《朝日新闻》发表述评认为,千年《源氏物语》影响了日本几代文坛大师,除了已故的谷崎润一郎和川端康成,时下大红大紫的村上春树也尽染《源氏》色彩。在村上最具代表性的长篇小说《海边的卡夫卡》中,不仅以“变奏”的方式演绎了六条妃子借生魂显灵将葵姬折磨至死这一《源氏物语》的著名情节,而且少年田村卡夫卡还读起了谷崎润一郎翻译的《源氏物语》。日本文学研究者三田村雅子教授说,村上春树将《源氏物语》的情节“悬空”在了少年卡夫卡的无意识之下,两部时隔近千年的名著实际上有着相同的构造。